- Для всех
- На русском языке
- 8 часов
- Бесплатно
Практика устного и письменного перевода
Хотите стать переводчиком? Пройдите бесплатный курс от экспертов-практиков и узнайте подробнее об этой профессии. Вы получите необходимые навыки: от синхронного перевода до редактирования текста, и поймёте, какой тип перевода вам больше нравится — устный или письменный (а может быть, сразу оба!).
Чему вы научитесь на курсе
Проводить предпереводческий анализ текста
Осуществлять и грамотно оформлять письменный перевод
Редактировать переведённые тексты
Устно переводить как последовательно, так и «с листа»
Соблюдать лексические нормы в устном и письменном переводе
Проморолик курса
Содержание курса
Курс состоит из 10 модулей, посвящённых базовым правилам и интересным деталям процесса устного и письменного перевода. После каждого модуля вас ждут тесты для самопроверки.
- 1 курс
- 10 модулей
- 10 тем
- 8 часов
- В мире перевода
- Профессия переводчика.
- Переводческая этика.
- Культура речи переводчика.
- Скороговорки для тренировки речи к уроку.
- Развитие навыков устного последовательного перевода
- Устный последовательный перевод.
- Развитие памяти.
- Переводческая скоропись. Принципы и приёмы ведения записи.
- Двусторонний последовательный перевод
- Публичные выступления.
- Переговоры.
- Работа гидом-переводчиком.
- Элементы синхронного перевода
- Особенности синхронного перевода.
- Кратковременная память переводчика-синхрониста.
- Первые шаги в синхронном переводе.
- Облачные платформы для синхронного перевода.
Часто задаваемые вопросы
Какие базовые знания нужны для обучения на курсе?
Курс будет полезен слушателям, владеющим английским языком на уровне B2/C1.
Нужно ли платить за прохождение курса?
Нет, курс является демонстрационным, а значит, полностью бесплатным. Все материалы доступны сразу.
Как получить сертификат?
Сертификат за прохождение данного курса не выдаётся.